Čak i najbolje plaćen posao, ako ne uključuje naše darove, uskoro čini da se osjećamo umrtvljenima, i javlja se misao, “Nisam došao/došla na Zemlju da radim ovo što radim.” Čak i kad posao uključuje naše darove, ako njegova svrha nije nešto u što vjerujemo, opet izranja umrtvljujući osjećaj uzaludnosti i ispraznosti, osjećaj da ne živimo vlastite živote već samo živote za koje smo plaćeni da živimo. “Izazovno” i “zanimljivo” nije dovoljno dobro jer su naši darovi sveti i zato namijenjeni svetoj svrsi.
_________
Vjerujem da se mnogi od vas mogu naći u onome što ovaj citat poručuje. I sam sam nekad osjećao točno to o čemu autor govori. I ako osjećate nešto slično, vjerojatno vam se čini da vas život takoreći na silu gura u nepoznato, da vam na razne načine poručuje da stanje promijenite, da radite nešto drugo, nešto u što vjerujete, što se ne čini uzaludno.
I isto tako s druge strane sigurno se javljaju misaoni programi, tj. racionalni osobni um koji stvara brige, strahove, sumnje i ostale mehanizme kojima sabotira promjenu.
Međutim, ovaj poziv je stvaran i kad se slušajući srce bacite ravno u vlastite sumnje i strahove, bit ćete na različite načine višestruko nagrađeni.
_________
Even the best-paid job, if it does not engage our gifts, soon feels deadening, and we think, “I was not put here on earth to do this.” Even when a job does engage our gifts, if the purpose is something we don’t believe in, the same deadening feeling of futility arises again, the feeling that we are not living our own lives, but only the lives we are paid to live. “Challenging” and “interesting” are not good enough, because our gifts are sacred, and therefore meant for a sacred purpose.
Charles Eisenstein, Sacred Economics